Information to the Consumer
Disposal of your old product
SCB7550NB/SCB7560CB 15 minute charger
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and
cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the
products that use the batteries.
English
SCB7550NB/SCB7560CB Chargeur de piles 15 min. Français
SCB7550NB/SCB7560CB Cargador de 15 minutos Español
SCB7550NB/SCB7560CB 15-Minuten-Ladegerät Deutsch
SCB7550NB/SCB7560CB 15-minutenlader
Nederlands
SCB7550NB/SCB7560CB Caricabatterie da 15 min. Italiano
SCB7550NB/SCB7560CB Carregador de 15 min. Português
SCB7550NB/SCB7560CB ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢃꢆꢇ 15 ꢈꢉꢊꢃꢋꢌ ꢍꢈꢈꢎꢌꢄꢏꢐ
SCB7560CB only
SCB7550NB
SCB7560CB
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be
recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and
electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with
your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health.
ꢑꢎꢒaꢌꢃꢄꢏꢓꢇ ꢁdꢎꢔꢕꢉꢇ ꢔꢄa ꢃꢎꢌ aꢅꢖꢐꢈꢉꢄa:
Instructions importantes liées à la sécurité
Importantes instrucciones de seguridad:
Wichtige Sicherheitshinweise:
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw
lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen
die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Instruções de segurança importantes:
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ aꢁꢅꢇꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ - aꢁꢅꢎ ꢅꢊ ꢆꢌꢏꢆꢉꢐꢍdꢉꢊ ꢑꢆꢐꢉꢇꢏꢆꢉ ꢒꢋꢓaꢔꢅꢉꢕꢇꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ
ꢌꢉa ꢅꢋꢔ aꢒꢖꢃꢂꢆꢉa ꢕaꢉ ꢅꢊꢔ ꢅꢐꢎꢑꢊ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍaꢈ aꢁꢅꢊꢗ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢙꢐꢉꢔ
ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ, dꢉaꢚꢃꢒꢅꢆ ꢎꢂꢆꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ ꢕaꢛꢜꢈ ꢕaꢉ ꢅꢉꢈ
ꢑꢐꢊꢆꢉdꢊꢑꢊꢉꢋꢅꢉꢕꢇꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢑꢊꢁ ꢁꢑꢃꢐꢏꢊꢁꢔ ꢑꢃꢔ! ꢒꢆ aꢁꢅꢎꢔ, ꢒꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ
ꢑꢐꢎꢕꢆꢉꢅaꢉ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢕaꢉ ꢒꢅa ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅa ꢒꢅa ꢊꢑꢊꢍa ꢛa ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia
todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem
carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et
des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute
utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au
chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador,
lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del
cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – dieseAnleitung enthält wichtige Sicherheits-
undAnwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des
Ladegeräts alleAnweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf
den zu ladendenAkkus und auf den Produkten, die mit denAkkus betrieben werden.
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla
sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed
i prodotti che utilizzano le batterie.
EN
FR
ES
User Manual
Manuel d’utilisation
Guía de usuario
AA battery
C battery
D battery
Aviso:
Warning:
Avertissement:
Advertencias:
Warnung:
Waarschuwing:
Avvertenza:
ꢀꢁꢂꢃꢄdꢂꢅꢂꢆꢇꢈꢇ:
DE
NL
IT
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manuale d'uso
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para
carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo
de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão
explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-).
Veja a fig.A.
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.
• Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente eléctrica do carregador.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
• Não desmonte o carregador.
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o
estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o
carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste
prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para
qualquer equipamento eléctrico.
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir
ou libertar materiais tóxicos.
• Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas
doentes, sem a devida supervisão.
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen
alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types
batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen
barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-).
Zie fig.A.
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
• Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker.
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt
of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen
regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze
kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale
functioneren verstoren.
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
•Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting
want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere
personen die toezicht nodig hebben.
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken,
moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader
uit het stopcontact haalt.
• Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon,
Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types
of batteries might burst or leak causing personal injury.
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.
• Charge new batteries before using.
• Never alter the AC cord or plug.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is
damaged.
• Do not disassemble the charger.
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger
des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques
d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-).
Voir fig.A.
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise
avant de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas
le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à
l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée
ou gêner son fonctionnement normal.
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil
électrique.
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles
risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des
personnes infirmes non surveillées.
• Pour réduire le risque d’endommager la prise ou le cordon secteur, débranchez
le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon.
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas
alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el
cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones
personales.
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Véase la fig.A.
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• No altere nunca el enchufe ni el cordón de CA.
• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-
Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem
Ladegerät angegebeneTypen.Andere Batterietypen können unter Umständen
platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare
batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non
specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere
perdite provocando lesioni personali.
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Vedere la fig.A.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
• Non modificare il cavo o la spina CA.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
• Non smontare il caricatore.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa
prima di pulirlo o quando non è in uso.
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a
pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno
del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente,
impedendo il normale funzionamento.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi
apparecchio elettrico.
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero
scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.
• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza
supervisione.
• Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA, scollegare il caricatore
tirando la spina, non il cavo.
• Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati.
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond
aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits
électriques et électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la
contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.
• #ꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢎꢔꢊ ꢌꢉa ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ Ni-MH.
$ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ%ꢆꢅꢆ aꢂꢕaꢂꢉꢕꢇꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ, ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ wꢆꢁdaꢐꢌꢗꢐꢊꢁ-ꢃꢔꢛꢐaꢕa,
ꢂꢉꢛꢍꢊꢁ ꢘ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢃꢂꢂꢊꢁ ꢅꢗꢑꢊꢁ ꢑꢊꢁ dꢆꢔ ꢊꢐꢍ%ꢆꢅaꢉ ꢒꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. &ꢂꢂꢊꢉ
ꢅꢗꢑꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢓꢑꢊꢐꢆꢍ ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢆꢓꢖaꢔꢍꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢕaꢉ ꢔa
ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢅꢐaꢁꢓaꢅꢉꢒꢓꢎ.
PR
GR
TR
DK
SV
SF
Manual do utilizador
Odꢋꢌꢎꢈ ꢏꢐꢘꢒꢋꢈ
Kullanım kılavuzu
Brugervejledning
Använderhandbok
Käyttöohje
• 'ꢉa ꢅꢋ ꢒ!ꢒꢅꢘ ꢅꢊꢑꢊꢛꢇꢅꢋꢒꢋ ꢅ!ꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢅ!ꢔ
ꢑꢎꢂ!ꢔ (+/-). ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa ꢀ.
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• $ꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢒꢆ ꢖ!ꢅꢉꢃ, ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢘ aꢔꢊꢍꢌꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ.
• *ꢔ ꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢆꢍꢔaꢉ ꢕaꢉꢔꢊꢗꢐꢌꢉꢆꢈ, ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢑꢐꢉꢔ ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.
• $ꢋꢔ ꢕꢃꢔꢆꢅꢆ ꢕaꢓꢍa ꢅꢐꢊꢑꢊꢑꢊꢍꢋꢒꢋ ꢒꢅꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ ꢐꢆꢗꢓaꢅꢊꢈ ꢘ ꢒꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.
• $ꢋꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢆꢃꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢁꢑꢊꢒꢅꢆꢍ ꢕꢐadaꢒꢓꢊꢗꢈ ꢘ ꢚꢂꢃꢚꢆꢈ.
• $ꢋꢔ aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ.
• 'ꢉa ꢔa aꢑꢊꢖꢗꢌꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢑꢂꢋꢄꢍaꢈ, aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ
aꢑꢎ ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ%a ꢑꢐꢉꢔ aꢑꢎ ꢅꢊꢔ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢎ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢎꢅaꢔ dꢆꢔ ꢅꢊꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ.
• *ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ%ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢊꢕꢂꢆꢉꢒꢅꢉꢕꢃ ꢒꢆ
ꢆꢒ!ꢅꢆꢐꢉꢕꢊꢗꢈ ꢏꢜꢐꢊꢁꢈ. $ꢋꢔ ꢆꢕꢛꢇꢅꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢒꢅꢋ ꢚꢐꢊꢏꢘ ꢘ ꢒꢆ
ꢒꢁꢔꢛꢘꢕꢆꢈ ꢁꢑꢆꢐꢚꢊꢂꢉꢕꢘꢈ ꢁꢌꢐaꢒꢍaꢈ. ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓaꢕꢐꢉꢃ aꢑꢎ ꢒꢕꢎꢔꢋ
ꢕaꢉ ꢐꢗꢑꢊꢁꢈ, ꢊꢉ ꢊꢑꢊꢍꢊꢉ ꢆꢔdꢇꢏꢆꢅaꢉ ꢔa ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢑꢐꢎ!ꢐꢋ ꢖꢛꢊꢐꢃ ꢅ!ꢔ
ꢆꢄaꢐꢅꢋꢓꢃꢅ!ꢔ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢔa ꢆꢑꢋꢐꢆꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢋ ꢒ!ꢒꢅꢘ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍa ꢅꢊꢁ.
• $ꢋ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢑꢊꢅꢇ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢌꢉa ꢅꢋꢔ aꢑꢆꢁꢛꢆꢍaꢈ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢒꢍa
ꢊꢑꢊꢉaꢒdꢘꢑꢊꢅꢆ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢘꢈ ꢒꢁꢒꢕꢆꢁꢘꢈ.
• $ꢋꢔ ꢕaꢍꢅꢆ, aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢘ ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ. 0ꢑꢃꢐꢏꢆꢉ
ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊꢈ ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢑaꢐꢊꢁꢒꢉꢃꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢅꢊꢄꢉꢕꢜꢔ ꢁꢂꢉꢕꢜꢔ.
• *ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ dꢆꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ%ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢎ ꢓꢉꢕꢐꢃ ꢑaꢉdꢉꢃ ꢘ aꢑꢎ
aꢒꢛꢆꢔꢆꢍꢈ, ꢏ!ꢐꢍꢈ ꢆꢑꢍꢚꢂꢆwꢋ.
• 'ꢉa ꢔa ꢓꢆꢉꢜꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊ ꢖꢛꢊꢐꢃꢈ ꢅꢊꢁ ꢕaꢂ!dꢍꢊꢁ ꢐꢆꢗꢓaꢅꢊꢈ ꢕaꢉ ꢅꢊꢁ
ꢚꢗꢒꢓaꢅꢊꢈ, ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢎꢅaꢔ ꢛꢇꢂꢆꢅꢆ ꢔa aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢔa ꢕꢐaꢅꢃꢅꢆ
ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa ꢕaꢉ ꢎꢏꢉ ꢅꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ.
• An Netzkabel oder -stecker keinesfallsVeränderungen vornehmen.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
Erschütterungen ausgesetzt war.
AA battery
Información al consumidor
Desecho del producto antiguo
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• No desmonte el cargador.
•To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet
before cleaning or when not in use,
• Das Ladegerät nicht demontieren.
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se
pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto
indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y
electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos
domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo
utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.
No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el
desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de
equipo eléctrico.
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o
emitir sustancias tóxicas.
• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que
no estén en buen estado físico.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.
Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten
Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigenVerschleiß
und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicherArt verwenden.
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie
bersten oder Giftstoffe freisetzen können.
• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen
unbeaufsichtigt benutzt werden.
• Um die Gefahr der Beschädigung von Netzstecker und -kabel zu mindern, das
Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.
• Das Ladegerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt ist.
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
A)
B)
C)
D)
•This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain
or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can
cause premature wear of parts or harm its normal operation.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst
or release toxic materials.
•This charger is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
•To reduce the risk of damage to the AC plug and cord, disconnect the charger
by pulling the plug and not the cord.
PL
CZ
SK
HU
RU
Instrukcja obsługi
Uživatelská příručka
Návod na použitie
Felhasználói kézikönyv
Руководство по
эксплуатации
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unterVerwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen
Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer
Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Push to fit
battery
• Do not operate the charger if cord or plug is damaged.
• Do not charge damaged or leaking batteries.
• Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha eléctrica, desligue o
carregador puxando pela ficha, nunca pelo cabo.
• Não use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
• Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cordón de CA, desconecte el
cargador tirando del enchufe, no del cordón.
• No utilice el cargador si el enchufe o el cordón está dañado.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.
Care
• N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagé.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
•Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals,
cleaning solvents or strong detergents.
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about
the separate collection system for electrical and electronic products.
• $ꢋꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢆꢃꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢖꢛaꢐꢆꢍ ꢅꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ ꢘ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.
• $ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ%ꢆꢅꢆ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ ꢇꢏꢊꢁꢔ ꢖꢛaꢐꢆꢍ ꢘ ꢑꢊꢁ ꢆꢓꢖaꢔꢍ%ꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ.
Pflege:
Cuidado:
Onderhoud:
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos
fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma
separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
Entretien:
Cuidado del cargador:
•Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchtenTuch ab.Verwenden
Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder
starken Reinigungsmittel.
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich
über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
Manutenzione:
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of
bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.
Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het
gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.
ꢀꢂꢁꢌꢃꢕda:
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits
chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur
votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos
químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el
sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze
chimiche, solventi o detergenti aggressivi.
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul
sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
• 1aꢅꢃ ꢕaꢉꢐꢊꢗꢈ ꢒꢕꢊꢁꢑꢍ%ꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢆ ꢇꢔa ꢁꢌꢐꢎ ꢑaꢔꢍ, ꢏ!ꢐꢍꢈ ꢔa
ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ dꢐaꢒꢅꢉꢕꢃ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢅꢉꢕꢃ, dꢉaꢂꢗꢓaꢅa ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢊꢗ ꢘ ꢉꢒꢏꢁꢐꢃ
aꢑꢊꢐꢐꢁꢑaꢔꢅꢉꢕꢃ.
• 2 aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢕaꢉ ꢅ!ꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢌꢍꢔꢆꢅaꢉ
ꢄꢆꢏ!ꢐꢉꢒꢅꢃ. 3ꢔꢋꢓꢆꢐ!ꢛꢆꢍꢅꢆ ꢌꢉa ꢅꢊ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa dꢉaꢂꢊꢌꢘꢈ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ
ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅ!ꢔ.
Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit
dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw
regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats
deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.Als u oude producten correct
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de utilización
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per il funzionamento
Instruções de utilização
Odꢎꢔꢕꢉꢇ ꢗꢉꢄꢂꢄꢅꢒꢁꢘ
Orientações gerais de carregamento
General charging guidelines
Consignes générales sur la charge
Directrices de carga generales
Allgemeine Richtlinien zum Laden
Algemene richtlijnen voor het laden
Indicazioni generali per la ricarica
ꢙꢉꢌꢄꢏꢓꢇ ꢁdꢎꢔꢕꢉꢇ ꢔꢄa ꢃꢎ ꢖꢚꢂꢃꢄꢅꢎ
• Pode carregar ao mesmo tempo 1 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA.
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem
descarregadas.
• $ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa 1 ꢘ 4 ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢅꢗꢑꢊꢁ AA/AAA.
• 'ꢉa ꢓꢉa ꢓꢆꢌaꢂꢗꢅꢆꢐꢋ dꢉꢃꢐꢕꢆꢉa %!ꢘꢈ ꢅ!ꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, ꢒꢁꢔꢉꢒꢅꢃꢅaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ ꢅꢉꢈ
ꢖꢊꢐꢅꢍ%ꢆꢅꢆ ꢑꢐꢉꢔ adꢆꢉꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢆꢂꢆꢍ!ꢈ.
• 1aꢅꢃ ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ, ꢋ ꢛꢆꢐꢓꢊꢕꢐaꢒꢍa ꢅꢊꢁ ꢏꢜꢐꢊꢁ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢆꢍꢔaꢉ ꢓꢆꢅaꢄꢗ 0°C
ꢕaꢉ 40°C.
• $ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ dꢉaꢖꢊꢐꢆꢅꢉꢕꢘꢈ
ꢏ!ꢐꢋꢅꢉꢕꢎꢅꢋꢅaꢈ (mAh) ꢕaꢉ dꢉaꢖꢊꢐꢆꢅꢉꢕꢊꢗ ꢓꢆꢌꢇꢛꢊꢁꢈ (**/***).
• At the same time you can charge 1 or up to 4 AA/AAA batteries.
• For long battery life, only charge empty batteries.
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C
(32°F and 104°F).
• You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at
the same time.
• Vous pouvez charger simultanément 1 ou 4 piles AA/AAA.
• Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
• Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA)
différents en même temps.
• Puede cargar 1 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo.
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente
descargadas.
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
• Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al
mismo tiempo.
• Sie können gleichzeitig 1 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.
• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
vollständiger Entladung aufladen.
• Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
• Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA)
gleichzeitig laden.
• U kunt 1 of 4 AA/AAA-batterijen tegelijkertijd opladen.
• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C
zijn.
• U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een
verschillend formaat (AA/AAA) laden.
• È possibile caricare contemporaneamente 1 o 4 batterie AA/AAA.
• Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente
scariche.
• Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e
40°C.
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
• Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos
(AA/AAA) diferentes.
• È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e
tipi diversi di batterie (AA/AAA).
Remarque:Il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la
charge.
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
Nota:É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento
das pilhas.
Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Hinweis:Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.
Dies ist ein normaler Effekt.
Opmerking:Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het
laden.
ꢌꢈꢍꢆꢎꢏꢇꢈ: ꢐ aꢑꢅꢈꢇꢈ ꢂꢈꢒ ꢓꢆꢃꢍꢔꢊꢃaꢇꢎaꢒ ꢂꢔꢕ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢗ ꢊaꢉ ꢂꢏꢁ ꢍꢘaꢂaꢃꢉꢙꢁ ꢊaꢂꢚ ꢂꢈ
ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ ꢆꢎꢁaꢉ aꢘꢔꢛꢑꢂꢏꢒ ꢖꢕꢇꢉꢔꢛꢔꢜꢉꢊꢗ.
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono
essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella
zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi
prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a
prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Nota: Il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Charging batteries
1 Slide back the charger cover and insert batteries into the battery charger.
See fig.A.
2 For SCB7560CB, first select the appropriate plug (supplied) for your country
and attach the plug to the adapter pins.
3 Connect the DC output plug of the adapter into the DC input jack of the
charger and plug the adapter into a household electric outlet. See fig. B.
>The CHARGE LED lights up red indicating that charging is in progress.
> If all the 4 batteries are not installed correctly, the CHARGE LED will not light and
the charger will not start charging.
> If any of the batteries is not suitable for charging (i.e. a bad battery), CHARGE
LED will flash red and the bad battery will not be charged.
>When the batteries are fully charged, the CHARGE LED lights up green.
The charger will now switch over to trickle charge to keep your batteries fully
charged for use.
Charge des piles
Carga de las pilas
Carregar as pilhas
1 Afaste para trás a tampa do carregador, e insira as pilhas no carregador.
Veja a fig.A.
2 No caso do modelo SCB7560CB, primeiro seleccione a ficha adequada
(fornecida) para o país de utilização, e ligue os terminais adaptadores da ficha.
3 Ligue a ficha de saída DC do transformador na tomada DC de entrada do
carregador, e ligue o transformador a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica. Veja a fig. B.
1 Faites glisser le couvercle du chargeur et insérez les piles dans le chargeur.
Voir fig.A.
1 Deslice la tapa del cargador y coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.
2 Para SCB7560CB, seleccione primero el enchufe correspondiente (incluido)
para su país y conecte el enchufe a los pin del adaptador.
3 Conecte el enchufe de salida de CC del adaptador en el enchufe de entrada
de CC del cargador y enchufe el adaptador en un tomacorriente doméstico.
Véase la fig. B.
> El indicador de carga se enciende de color rojo indicando que la carga se está
realizando.
> Si todas las 4 pilas no están colocadas correctamente, el LED CHARGE no se
encenderá y el cargador no iniciará la carga.
> Si alguna de las pilas no es adecuada para cargarse (una pila defectuosa),
el LED CHARGE destellará de color rojo y la pila defectuosa no se cargará.
> Cuando las pilas están completamente cargadas, el indicador de carga se enciende
de color verde.Ahora el cargador pasa al modo de carga lenta y continua para
mantener las pilas completamente cargadas.
4 Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y
retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!
• El SCB7560 puede ser alimentado por el zócalo de accesorios de 12VCC
(encendedor de cigarrillos). Utilice solamente el cordón de automóvil
suministrado.
Laden der Akkus
Opladen van batterijen
Ricarica delle batterie
1 Far scorrere il coperchio del caricatore ed inserire le batterie nel caricatore.
Vedere la fig.A.
2 Per SCB7560CB, selezionare prima la spina corrispondente (in dotazione) per
il suo paese e collegare la spina ai pin dell’adattatore.
3 Collegare la spina di uscita CC dell'adattatore alla presa di ingresso CC del
caricatore ed inserire l'adattatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.
> La spia di ricarica si illumina in rosso ad indicare la ricarica in corso.
> Se le 4 batterie non sono inserite correttamente, la spia CHARGE non si accende
ed il caricatore non inizia la ricarica.
> Se una batteria non è adatta alla ricarica (ad esempio, è in cattivo stato), la spia
CHARGE lampeggia in rosso e la batteria in cattivo stato non viene caricata.
> Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di ricarica si illumina in
verde. Il caricatore attiverà quindi la carica di compensazione per mantenere le
batterie completamente cariche per l'uso.
ꢀꢚꢂꢃꢄꢅꢎ ꢒꢊaꢃaꢂꢄꢋꢌ
1 Schieben Sie den Ladegerätdeckel zurück und legen Sie Akkus in das Ladegerät
ein. Siehe Abb.A.
1 Schuif het klepje van de lader weg en plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.
2 Kies, bij de SCB7560CB, eerst de juiste stekker (bijgeleverd) voor uw land en
bevestig de stekker aan de pinnen van de adapter.
3 Sluit de gelijkstroomuitgangsstekker van de adapter in de gelijkstroomingang
van de lader en steek de stekker van de adapter in een stopcontact. Zie fig. B.
> De laadindicator brandt rood en geeft hiermee aan dat het laden bezig is.
> Als alle 4 de batterijen niet op de juiste manier geplaatst zijn, dan gaat de
laadindicator niet aan en wordt het laden niet gestart.
> Als één van de batterijen niet geschikt is voor laden (bijvoorbeeld een beschadigde
batterij), dan knippert de laadindicator rood en wordt de beschadigde de batterij
niet geladen.
> Als de batterijen helemaal opgeladen zijn, dan wordt de laadindicator groen.
De lader gaat nu over op druppelladen zodat uw batterijen helemaal opgeladen
blijven voor gebruik.
1 6ꢑꢐꢜꢄꢅꢆ ꢅꢊ ꢕꢃꢂꢁꢓꢓa ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢑꢐꢊꢈ ꢅa ꢑꢍꢒ! ꢕaꢉ ꢅꢊꢑꢊꢛꢆꢅꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ
ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ ꢛꢇꢂꢆꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa A.
2 'ꢉa ꢅꢊ ꢓꢊꢔꢅꢇꢂꢊ SCB7560CB, ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢑꢐꢜꢅa ꢔa ꢆꢑꢉꢂꢇꢄꢆꢅꢆ ꢅꢊ ꢕaꢅꢃꢂꢂꢋꢂꢊ
ꢚꢗꢒꢓa (ꢑaꢐꢇꢏꢆꢅaꢉ) ꢌꢉa ꢅꢋ ꢏꢜꢐa ꢒaꢈ ꢕaꢉ ꢔa ꢅꢊ ꢒꢁꢔdꢇꢒꢆꢅꢆ ꢒꢅꢊꢁꢈ
aꢕꢐꢊdꢇꢕꢅꢆꢈ ꢅꢊꢁ ꢓꢆꢅaꢒꢏꢋꢓaꢅꢉꢒꢅꢘ.
3 6ꢁꢔdꢇꢒꢅꢆ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa ꢅꢊꢁ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢅꢉꢕꢊꢗ ꢒꢅꢋꢔ ꢁꢑꢊdꢊꢏꢘ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ.
6ꢁꢔdꢇꢒꢅꢆ ꢅꢊ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢅꢉꢕꢎ ꢒꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ%a. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa B.
> ꢐ ꢛꢕꢝꢁꢎa LED ꢞO!"#ꢌꢐꢌ aꢁꢚ$ꢆꢉ (ꢊꢋꢊꢊꢉꢁꢔ ꢝꢃꢙꢍa), dꢆꢎꢝꢁꢔꢁꢂaꢒ ꢋꢂꢉ ꢄꢝꢆꢉ aꢃꢝꢎꢇꢆꢉ
ꢈ ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ.
> ꢀꢁ ꢊaꢉ ꢔꢉ ꢂꢄꢇꢇꢆꢃꢉꢒ ꢍꢘaꢂaꢃꢎꢆꢒ dꢆꢁ ꢄꢝꢔꢕꢁ ꢂꢔꢘꢔꢓꢆꢂꢈꢓꢆꢎ ꢇꢏꢇꢂꢚ,
ꢈ ꢛꢕꢝꢁꢎa LED ꢞO!"#ꢌꢐꢌ dꢆꢁ ꢓa aꢁꢚwꢆꢉ ꢊaꢉ dꢆꢁ ꢓa aꢃꢝꢎꢇꢆꢉ ꢈ ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ.
> ꢀꢁ ꢊꢚꢘꢔꢉa aꢘꢋ ꢂꢉꢒ ꢍꢘaꢂaꢃꢎꢆꢒ dꢆꢁ ꢆꢎꢁaꢉ ꢊaꢂꢚꢛꢛꢈꢛꢈ ꢜꢉa ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ (ꢘ.ꢝ. ꢝaꢛaꢇꢍꢄꢁꢈ
ꢍꢘaꢂaꢃꢎa), ꢈ ꢛꢕꢝꢁꢎa LED ꢞO!"#ꢌꢐꢌ ꢓa aꢁa$ꢔꢇ$ꢗꢁꢆꢉ ꢍꢆ ꢊꢋꢊꢊꢉꢁꢔ ꢝꢃꢙꢍa ꢊaꢉ
ꢈ ꢝaꢛaꢇꢍꢄꢁꢈ ꢍꢘaꢂaꢃꢎa dꢆꢁ ꢓa ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢆꢎ.
> %ꢂaꢁ ꢔꢉ ꢍꢘaꢂaꢃꢎꢆꢒ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢔꢑꢁ ꢘꢛꢗꢃꢏꢒ, ꢈ ꢛꢕꢝꢁꢎa LED ꢞO!"#ꢌꢐꢌ ꢓa ꢜꢎꢁꢆꢉ
ꢘꢃꢚꢇꢉꢁꢈ. "ꢙꢃa, ꢔ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢗꢒ ꢘꢆꢃꢁꢚꢆꢉ ꢇꢂꢈ ꢛꢆꢉꢂꢔꢕꢃꢜꢎa ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈꢒ ꢇꢕꢁꢂꢗꢃꢈꢇꢈꢒ,
ꢙꢇꢂꢆ ꢁa ꢘaꢃaꢍꢆꢎꢁꢔꢕꢁ ꢔꢉ ꢍꢘaꢂaꢃꢎꢆꢒ ꢘꢛꢗꢃꢏꢒ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢍꢄꢁꢆꢒ ꢊaꢉ ꢄꢂꢔꢉꢍꢆꢒ ꢜꢉa
ꢝꢃꢗꢇꢈ.
2 Pour le SCB7560CB, sélectionnez d’abord la prise correspondante (fournie)
pour votre pays et connectez la prise aux broches de l’adaptateur.
3 Connectez la prise de sortie CC de l'adaptateur au jack d’entrée CC du
chargeur et branchez l’adaptateur sur une prise secteur. Voir fig. B.
> Le voyant de charge devient rouge pour indiquer que la charge est en cours.
> Si les 4 piles ne sont pas toutes correctement installées, le voyant de charge ne
s’allume pas et la charge ne s'effectue pas.
> Si une des piles n’est pas compatible (par ex. une pile abîmée), le voyant de charge
deviendra rouge clignotant et la charge de la pile abîmée ne s'effectue pas.
> Lorsque les piles sont complètement chargées, le voyant de charge devient vert.
Le chargeur passe alors en charge d'entretien pour garder vos piles complètement
chargées pour l'utilisation.
4 Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l'appareil de la prise
secteur et retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!
• Le SCB7560 peut être alimenté par l’adaptateur de voiture de 12V CC en
accessoire (par l’allume-cigares). Utilisez uniquement le cordon de voiture
fourni.
2 Beim Modell SCB7560CB wählen Sie zuerst den entsprechenden Stecker
(mitgeliefert) für Ihr Land und schließen Sie den Stecker an die Netzteilstifte an.
3 Schließen Sie den Gleichstromausgangsstecker des Adapters an die
Gleichstromeingangsbuchse des Ladegeräts und den Adapter an eine
Steckdose an. Siehe Abb. B.
> Das rot Aufleuchten der LED (Ladesignalleuchte) zeigt an, dass der Ladevorgang
aktiviert ist.
>Wenn alle 4 der Akkus nicht richtig eingelegt sind, leuchtet die LADESIGNAL-LED
nicht startet das Ladegerät den Ladevorgang nicht.
>Wenn irgendwelche der Akkus nicht zum Laden geeignet sind (d. h. ein fehlerhafter
Akku), blinkt die LADESIGNAL-LED rot und wird der fehlerhafte Akku nicht geladen.
> Die LED (Ladesignalleuchte) leuchtet grün auf nachVollladung der Akkus.
Das Ladegerät schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um, so dass die Akkus jederzeit
vollständig geladen und verwendungsbereit sind.
4 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das
Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!
• Das Akku-Ladegerät SCB7560 kann über eine 12V DC-Zubehör-
(Zigarettenanzünder-) Buchse im Fahrzeug versorgt werden.Ausschließlich das
mitgelieferte Fahrzeugkabel benutzen.
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
Battery charging times:
Battery
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade,
que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e
electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos
com o lixo doméstico comum.A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a
evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde
pública.
> O indicador de carga irá acender-se com a cor vermelha, indicando que o processo
de carregamento está em decurso.
Battery
Approx.
> Se quaisquer das 4 pilhas não estiver instalada correctamente, o LED de
CARREGAMENTO não acenderá, e o carregador não começará a carregar.
> Se quaisquer das pilhas não estiver em bom estado para ser carregada, por
exemplo se alguma pilha estiver danificada, o LED de CARREGAMENTO irá piscar
com a cor vermelha, e a pilha danificada não será carregada.
> Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, o indicador de carga irá
acender-se com a cor verde. O carregador irá agora passar para o modo de carga
de manutenção, para manter as pilhas completamente carregadas, prontas a
serem usadas.
4 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre
operações de carregamento!
• O carregador de pilhas modelo SCB7560 pode ser alimentado usando o
acessório de carregador de isqueiro de automóvel (12V DC). No automóvel
use só o cabo de corrente fornecido para esse efeito.
size
capacity (mAh) charging time
1-2 batt. 3-4 batt.
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AAA Ni-MH
2600 mAh
2300 mAh
2100 mAh
1800 mAh
1300 mAh
800 mAh
22 min
19 min
17 min
15 min
10 min
17 min
44 min
35 min
33 min
30 min
20 min
32 min
4 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet
and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges!
• The SCB7560 can be powered by a car’s 12V DC accessory (cigarette lighter)
socket. Only use the supplied car cord.
4 Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en
neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C.
Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!
• De SCB7560 kan in de auto gevoed worden via de 12V-gelijkstroomstekker
(via de sigarenaansteker). Gebruik enkel het bijgeleverde laadsnoer.
4 Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie.
Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!
• Il SCB7560 può essere alimentato da una presa accessoria per auto da
12V CC (accendisigari). Utilizzare soltanto il cavo per auto in dotazione.
ꢀꢉꢇꢁꢂꢊꢂꢁꢆꢃꢋ ꢌꢄa ꢍꢇꢎ ꢅꢁꢂꢈꢍaꢈꢆa ꢍꢂꢏ ꢅꢃꢁꢄꢐꢑꢉꢉꢂꢎꢍꢂꢋ
ꢀꢘꢋꢃꢃꢉwꢈ ꢘaꢛꢉꢔꢑ ꢘꢃꢔ&ꢋꢁꢂꢔꢒ
8ꢊ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔ aꢁꢅꢎ ꢇꢏꢆꢉ ꢒꢏꢆdꢉaꢒꢅꢆꢍ ꢕaꢉ ꢕaꢅaꢒꢕꢆꢁaꢒꢅꢆꢍ ꢓꢆ ꢁwꢋꢂꢘꢈ ꢑꢊꢉꢎꢅꢋꢅaꢈ ꢁꢂꢉꢕꢃ ꢕaꢉ
ꢆꢄaꢐꢅꢘꢓaꢅa ꢑꢊꢁ ꢓꢑꢊꢐꢊꢗꢔ ꢔa aꢔaꢕꢁꢕꢂ!ꢛꢊꢗꢔ ꢕaꢉ ꢔa ꢄaꢔaꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢋꢛꢊꢗꢔ.
7ꢅaꢔ ꢇꢔa ꢑꢐꢊ"ꢎꢔ ꢖꢇꢐꢆꢉ ꢅꢋꢔ ꢇꢔdꢆꢉꢄꢋ ꢆꢔꢎꢈ dꢉaꢌꢐaꢓꢓꢇꢔꢊꢁ
ꢕꢃdꢊꢁ ꢓꢆ ꢐꢎdꢆꢈ, ꢅꢎꢅꢆ ꢅꢊ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔ aꢁꢅꢎ ꢕaꢂꢗꢑꢅꢆꢅaꢉ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ Odꢋꢌꢍa 2002/96/31
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa ꢆꢔꢋꢓꢆꢐ!ꢛꢆꢍꢅꢆ ꢒꢏꢆꢅꢉꢕꢃ ꢓꢆ ꢅꢊ ꢅꢊꢑꢉꢕꢎ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa ꢄꢆꢏ!ꢐꢉꢒꢅꢘꢈ
ꢒꢁꢂꢂꢊꢌꢘꢈ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅ!ꢔ.
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢆꢍꢅꢆ ꢅꢋꢔ ꢅꢊꢑꢉꢕꢘ ꢔꢊꢓꢊꢛꢆꢒꢍa ꢕaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢅa
ꢑaꢂꢉꢃ ꢒaꢈ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅa ꢓa%ꢍ ꢓꢆ ꢅa ꢊꢉꢕꢉaꢕꢃ ꢒaꢈ aꢑꢊꢐꢐꢍꢓꢓaꢅa. 2 ꢒ!ꢒꢅꢘ ꢓꢇꢛꢊdꢊꢈ
aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋꢈ ꢅ!ꢔ ꢑaꢂꢉꢜꢔ ꢒaꢈ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅ!ꢔ ꢛa ꢒꢁꢓꢚꢃꢂꢆꢉ ꢒꢅꢋꢔ aꢑꢊꢖꢁꢌꢘ aꢐꢔꢋꢅꢉꢕꢜꢔ
ꢆꢑꢉꢑꢅꢜꢒꢆ!ꢔ ꢒꢅꢊ ꢑꢆꢐꢉꢚꢃꢂꢂꢊꢔ ꢕaꢉ ꢅꢋꢔ aꢔꢛꢐꢜꢑꢉꢔꢋ ꢁꢌꢆꢍa.
Battery charging times: See fig. D.
4 7ꢅaꢔ ꢛꢆꢂꢘꢒꢆꢅꢆ ꢔa ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ, ꢚꢌꢃꢂꢅꢆ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa aꢑꢎ
ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ%a ꢕaꢉ aꢖaꢉꢐꢇꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ aꢑꢎ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa C.
*ꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢑꢃꢔꢅꢊꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ aꢔꢃꢓꢆꢒa ꢒꢆ dꢗꢊ ꢕꢗꢕꢂꢊꢁꢈ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋꢈ!
• 'ꢉa ꢅꢋꢔ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢒꢍa ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ SCB7560, ꢓꢑꢊꢐꢆꢍ ꢔa ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢋꢛꢆꢍ ꢋ
ꢁꢑꢊdꢊꢏꢘ 12V DC ꢅꢊꢁ aꢁꢅꢊꢕꢉꢔꢘꢅꢊꢁ (aꢔaꢑꢅꢘꢐaꢈ). #ꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢓꢎꢔꢊ ꢅꢊ
ꢑaꢐꢆꢏꢎꢓꢆꢔꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ aꢁꢅꢊꢕꢉꢔꢘꢅꢊꢁ.
Durées de charge des piles: Voir fig. D.
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
Additional information (including warranty conditions)
available at our website:
0682
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.
ꢛꢂꢚꢌꢁꢄ ꢖꢚꢂꢃꢄꢅꢎꢇ ꢒꢊaꢃaꢂꢄꢋꢌ: ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa D.
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
3ꢑꢉꢒꢕꢆꢖꢛꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ dꢉꢕꢅꢁaꢕꢎ ꢓaꢈ ꢅꢎꢑꢊ, ꢒꢅꢋ dꢉꢆꢗꢛꢁꢔꢒꢋ: www.philips.com
|